请到后台主题设置添加
首页 / 知名项目

移民的英文settle

关于“移民”的英文表达中使用 settle 的情况,以下是详细解析:

1. Settle 作为动词的用法

在移民语境中,settle 表示“定居”,通常指在某个国家或地区长期居住并安顿下来。其核心含义是“安定、安家”,需搭配介词 inabroad 等明确目的地。例如:

  • They moved to Canada and settled in Toronto.(他们移居加拿大,定居在多伦多。)
  • Many immigrants settled abroad to start a new life.(许多移民定居海外开始新生活。)
  • 这种用法侧重于描述定居的动作或结果,而非强调移出或移入的过程。

    2. Settle 的名词形式

    移民的英文settle

    Settle 的名词形式为 settler,意为“移居者”或“殖民者”,指在新地区安顿下来的人。例如:

  • Early settlers faced many challenges in the new land.(早期的移民在新土地上面临诸多挑战。)
  • The planters were settlers from Europe.(这些殖民者是来自欧洲的移民。)
  • 需要注意的是,settler 更多用于历史或殖民语境,现代移民一般用 immigrantemigrant 表达。

    3. 与其他“移民”相关词汇的对比

  • Immigrate:强调“移入”目的地国家(如:He decided to immigrate to Australia.)。
  • Emigrate:强调“移出”原籍国家(如:Her family emigrated from China.)。
  • Migrate:泛指迁移,可能为短期或动物迁徙(如:Birds migrate seasonally.)。
  • Settle:侧重定居动作,需搭配具体地点(如:settle in a new country)。
  • 4. 常见搭配与例句

  • Settle down(安顿下来):
  • After years of traveling, she finally settled down in New Zealand.(多年漂泊后,她最终在新西兰安顿下来。)

  • Settle abroad(定居海外):
  • The app "Settle Abroad" helps people plan their international relocation.(应用“Settle Abroad”帮助人们规划海外定居。)

    在表达“移民”时,若需使用 settle,需注意其侧重“定居”而非迁移过程,且需搭配具体地点(如 inabroad)。若需强调移出或移入,则选择 emigrateimmigrate 更准确。

    版权说明:
    1.版权归本网站或原作者所有;
    2.未经本网或原作者允许不得转载本文内容,否则将视为侵权;
    3.转载或者引用本文内容请注明来源及原作者;
    4.对于不遵守此声明或者其他违法使用本文内容者,本人依法保留追究权等。
    搜索
    7x24H 快讯
    最新留言
    关注我们
    关注我们
    微信
    关注我们
    微博
    网站部分内容由用户自行上传,如权利人发现存在误传其作品情形,请及时与本站联系

    Powered ByZ-Blog. Copyright Your WebSite.Some Rights Reserved.