移民过去的外国人叫什么
移民到其他国家的外国人,其称谓因法律身份、社会习惯及文化背景而有所不同。以下是不同情境下的常见称呼及相关解析:
一、基于法律身份的官方称谓
1. 永久居民(Permanent Resident)
指获得移民国永久居留权的外国人,例如美国的“绿卡持有者”、加拿大的“永久居民”等。他们享有长期居住权,但无政治权利(如投票权)。
2. 临时居民(Temporary Resident)
包括留学生、短期工作者等,如持有学生签证或工作签证的外国人。这类身份通常有时间限制,权益有限。
3. 公民(Citizen)
通过入籍程序获得移民国国籍的外国人,称为“自然化公民”(Naturalized Citizen),如美国的“归化公民”。他们享有与本地出生公民同等的权利和义务。
4. 外籍人士(Expatriate/Expat)
通常指未入籍且保留原国籍的外国移民,多用于高技能工作者或跨国企业外派人员,强调其国际流动性。
二、社会习惯与文化中的称呼
1. “老外”
在中国,外国人常被中性化地称为“老外”,这一称呼已逐渐脱离贬义色彩,体现社会包容性。
2. “侨民”与“华人”
3. 地域性称呼
三、不同国家的移民称谓案例
1. 美国
2. 中国
3. 欧洲国家
移民的称谓既反映法律地位(如永久居民、公民),也受社会文化影响(如“老外”“侨民”)。不同国家对移民的称呼差异显著,需结合具体语境理解。例如,中国对入籍者的民族标注体现政策包容,而美国对亚裔移民的统计分类突显其教育优势。理解这些称谓有助于更好地融入当地社会或进行跨国交流。
上一篇:移民爱尔兰最值钱的方式
下一篇:英国和加拿大哪个国家适合移民
版权说明:
1.版权归本网站或原作者所有;
2.未经本网或原作者允许不得转载本文内容,否则将视为侵权;
3.转载或者引用本文内容请注明来源及原作者;
4.对于不遵守此声明或者其他违法使用本文内容者,本人依法保留追究权等。